Тетяна Купріянівна Черторизька: Біобібліогр. до 90-річчя / Авт. вступ. ст. й упоряд. бібліогр. покажч. Л. М. Стоян.

Тетяна Купріянівна Черторизька: Біобібліогр. до 90-річчя / Авт. вступ. ст. й упоряд. бібліогр. покажч. Л. М. Стоян. – К. : Вид. дім Д. Бураго, 2009. – 40 с.; іл., портр. – (Серія «Біобібліографія вчених України»).
У виданні висвітлено біографію та науковий доробок відомого українського мовознавця, доктора філологічних наук, професора Тетяни Купріянівни Черторизької. Відображено основні етапи її життєвого шляху, висвітлено наукові здобутки в українській та російській філології. Бібліографія містить вичерпний перелік друкованих праць науковця.

Синица И. А. Языковая личность ученого-гуманитария ХІХ века.

Синица И. А. Языковая личность ученого-гуманитария ХІХ века. – К.: Издат. дом Д. Бураго, 2006. – 351 с.
Монографію присвячено створенню й опису колективного портрета мовної особистості вченого-гуманітарія ХІХ ст. У центрі дослідження – комунікативний та культурологічний аспекти мовної особистості українських вчених, імена яких знані далеко за межами України, але російські тексти яких вперше стали об’єктом лінгвістичного аналізу. Монографія заповнює прогалину у визначенні місця й ролі українських дослідників у формуванні основ наукового стилю російської літературної мови та основ наукової комунікації. У праці діалогічність і двомовність вченого-гуманітарія описано як основні характеристики його мовної особистості.

Російсько-український словник / За ред. В. В. Жайворонка.

Російсько-український словник / За ред. В. В. Жайворонка. – К.: Абрис, 2003. – 1424 с.
Словник охоплює широке коло загальновживаної лексики (близько 160 000 реєстрових одиниць), відповідає сучасним правописним нормам і є авторитетним довідником при перекладі російських текстів різних жанрів українською мовою. Словник побудований за гніздовим принципом, який диктується логікою словотворення. Особливу увагу звернено на українську частину словника (щодо точності українських відповідників, порядку їх подачі, граматичних та стилістичних характеристик). Видання відбиває зміни в лексичному складі двох мов, викликані суспільно-політичними, економічними та культурними зрушеннями останніх десятиріч.

Сопоставительная грамматика русского и украинского языков / Отв. ред. Н. Г. Озерова.

Сопоставительная грамматика русского и украинского языков / Отв. ред. Н. Г. Озерова. – К.: Наук. думка, 2003. – 536 с.
У монографії подано системний опис російської та української граматик на словотворчому, морфологічному, синтаксичному рівнях у порівняльному аспекті, відзначені спільні й відмінні риси, семантична своєрідність граматичних засобів кожної з двох мов. Досліджуються літературно-нормативні взірці письмової мови та мовлення, фіксується динаміка змін у граматичних системах російської та української мов наприкінці XX століття.